即刻App年轻人的同好社区
下载
App内打开
Remember050
6关注9被关注0夸夸
Reloop 作者

https://apps.apple.com/cn/app/id6752853818?platform=iphone
Remember050
13天前
今日总结:

不要过度思考(Stop overthinking): 在学外语或社交时,因为怕出错而在脑子里反复检查语法,导致不敢开口。

行动大于顾虑: 鼓励你抛弃心理负担,把重心放在“输出”和“交流”上。

直觉反应: 培养一种不经大脑过分加工的直觉式表达。
#雅思必分手
00
Remember050
14天前
#雅思必分手

安利一款听力app。
11
Remember050
3月前
reloop更新新功能,用户可以跟读了。

本地储存: 你的每一次跟读练习,都会像存照片一样,一直存在手机里。
随时打捞回顾: 随时点开这个节目的“录音列表”,你可以清楚地听到自己一周前和现在的发音对比。

apps.apple.com
00
Remember050
3月前
地铁通勤半年,我开发了一款双语字幕听力 app。

AppStore: apps.apple.com

可转录十几种语言的音视频。

欢迎体验👏
00:47
00
Remember050
5月前
我决定放弃上架这款app了。

这两周没啥事,想起之前记录的一个想法:用户打开相机拍云,然后让 ai 给这个云勾勒出各种可爱的形状,记录下此刻的心情以及和朋友分享。

这两周已经把 demo 简单实现了。

但我突然不想上架了,让这个 app 静静地躺在我电脑里吧。
00
Remember050
7月前
今日 idiom 学习 - 看清某人

Idiom:See someone's true colors

起源: 这个短语原始意义是 “看到某人的真实颜色”,颜色在这里象征一个人的性格或本性。通常用来描述当一个人的行为或意图因某些特殊状况而暴露出来时,其他人能看清他们的真实面目。在现实生活中,这个短语经常在描述辨别出某人真实意图的时候使用。

例子: After the argument, I finally saw his true colors.
翻译:争吵过后,我终于看清了他的真面目。
00
Remember050
7月前
今日idiom 学习

idiom:The boys in blue

origin: 这个短语起源于美国和英国警察的传统制服,通常是蓝色的。在现代语境中,“the boys in blue” 常常用来非正式地指代警察,尤其是在谈论他们执行任务时。

例句:The neighborhood is safe thanks to the boys in blue patrolling every night.
翻译:由于警察每晚巡逻,社区变得很安全。

例句:When trouble started, we called the *boys in blue* immediately.
翻译:一有麻烦发生,我们立刻叫了警察来。
00
Remember050
7月前
今日英语idiom - 别闹了!

idiom:Knock it off

起源:这个短语起源于20世纪初的美国俚语,通常用来要求某人停止做某种令人讨厌或分心的行为。它通常在非正式的对话中使用,特别是在试图让朋友或孩子停止打扰或扰乱时。

例句1: Hey, knock it off! I'm trying to concentrate.
翻译:嘿,别闹了!我在努力集中注意力。

例句2: Would you knock it off with the drumming? It's really loud.
翻译:你能不能别再打鼓了?声音太大了
01
Remember050
7月前
今日idiom学习。

idiom:Mind your own beeswax

这个短语的起源存在争议,一种说法是它源自 18 世纪,当时女性用蜂蜡来遮盖脸上的小瑕疵或疤痕。别人关注她们脸上的瑕疵时,她们会说 “管好你自己的蜂蜡”,但这种说法没有确凿的证据支持。如今这个短语用来礼貌但坚定地告诉别人不要过问或插手他人的事务。

The origin of this phrase is disputed; one theory suggests it comes from the 18th century when women used beeswax to cover their skin imperfections and scars. When others paid undue attention to their appearance, they might say "mind your own beeswax." However, this theory lacks solid evidence. Currently, the phrase is used to politely but firmly tell someone to stay out of others' business or affairs.
00
Remember050
7月前
PolyIdiom: 一款多语言 idiom卡片学习app。

每个idiom 都有它背后的故事。

“raining cats and dogs” 来自17世纪的伦敦,下大雨时街上真的会有死猫死狗被冲出来...

“break a leg” 是剧院里的祝福语,因为说 ”good luck” 反而不吉利...

Blue law 又是什么呢?
00