据我观察,99%的中文使用者(尤其以繁中用户居多)都会犯陈述句用问号的毛病,比如,“不知道是什么”“不知道该去哪”都是陈述句,翻译成英文就是“don't know what it is”,而“what it is”不是“what is it?”,但在这样的陈述句后面,你往往都能看到一个硕大的问号,在陈述句的最后用问号,难道不奇怪吗?你读起来不觉得语气违和吗?比如我说“我不知道今天吃啥。”是一个陈述句,我说“我不知道今天吃啥?”就有点“难道我不知道吗?我知道啊!”的意思了。为什么有人一看到“什么”“哪里”“为什么”这些疑问代词就会下意识地用问号?这是我当了三十几年中文native speaker百思不得其解的问题,我实在想不通这是为什么。←看,这句话就应该用句号而不是问号。