即刻App
年轻人的同好社区
下载
App内打开
也树
405
关注
533
被关注
2
夸夸
公众号「一颗小树」作者。
希望让自己拥有更多选择的权利。
也树
1天前
Ame 今年有种向恶魔出卖灵魂的强
2
1
0
也树
2天前
AI 很擅长干脏活累活,并且突破我个人知识能力限制,这对我来说就节省大量时间了。
虹口孙工: vibe coding和AI coding有几个已知信息: 1. 我试过我能用,但我不vibe自己也能coding 2. 现在Google的PM面试都会考一轮vibe coding。但同时,Google的PM也都要求有CS背景 3. 现在有些公司有些团队已经把前端开了,后端用AI框架自己写前端页面 4. Claude code真正让我实现了边开会边让它写代码开会间隙再验收,一个人打两份工。但Claude code一旦写出bug纠正成本还是很高 那问题来了,如果没有办法让本来不会编程的人用上,这玩意有什么用呢?它目前是个更低成本获得编程能力的工具,但不是没有成本。但终态一定是几乎零成本实现软件编程。
2
0
0
也树
6天前
融入团队的关键,不是被动等待适应,而是主动创造价值。
https://mp.weixin.qq.com/s/FybW7HnanE0WUHMszKuKPQ
0
0
0
也树
20天前
新的生活节奏构建中🚶
习惯养成的一点新实践
2
0
0
也树
27天前
看来团队对隐私数据的敏感度挺低的。
点对点分享的数据,变成在互联网上公开可见,产品方和用户方的预期是不一致的,权限范围界定不够清晰。
当然,这个场景可能不需要像我们之前做协同文档的时候那么苛刻。
但至少在分享的时候,可以加个提示,不是吗?
哥飞: 昨天各个自媒体不嫌事大的说沉浸式翻译泄露隐私,给我感觉就是之前有多少人推荐说好话,昨天就有多少人在传播说坏话。 这事根源是什么呢? 沉浸式翻译提供了一个分享网页翻译结果给朋友的功能,用户 A 可以把正在看的网页翻译为别的语言,之后生成一份翻译结果快照网页,得到网址后分享给用户 B,用户 B 打开网址就能够看到翻译好的内容,而不需要 B 自己再翻译一遍。 这些翻译结果快照网页,沉浸式翻译没有设置禁止搜索引擎抓取,于是就被搜索引擎收录了,可以通过 site 语法看到一部分网页。 你说,这事有多严重吗? 其实也没多严重,因为分享是用户 A 的主动行为,内容是否敏感是否涉密,其实完全是靠用户 A 控制的。就像一个卖菜刀的,虽然大部分用户买回去是用来切菜的,但他没办法阻止有人拿菜刀去行凶。 如果有竞争对手知道沉浸式翻译的产品机制,他甚至可以去利用这个分享机制,故意去翻译一些涉及隐私的网页,得到网址后,使用一些方法,让搜索引擎收录这些翻译结果页面,就可以炮制出“沉浸式翻译会泄露用户隐私”这样的新闻了。 你看,这里就用到了几个 SEO 知识: 1.把生成的翻译结果放在一个特定目录下,在 robots.txt 文件里设置禁止抓取这个目录; 2.在翻译结果网页里设置 noindex 标签,再次强调禁止抓取; 3.翻译结果网页不要用后端渲染这种利于爬虫抓取的方式,而是用前端渲染,确保最大限度让爬虫抓不走; 4.有人通过把涉及隐私的翻译结果网页地址放到搜索引擎爬虫经常爬的网页里,加速涉及隐私结果网页被搜索引擎抓取; 5.有人传播 SEOer 才会使用的 site 搜索语法,让广大非 SEOer 快速验证“沉浸式翻译会泄露隐私”这件事。 所以,各位朋友,懂点 SEO 还是很有必要的。
1
0
0
也树
1月前
看完扫毒风暴,感觉又想再刷一遍绝命毒师了。
1
0
0
也树
1月前
和第一份工作认真告个别。
阿里七年,小树毕业了
7
2
0
也树
1月前
Blueglass 已经癫到这种程度了吗😅
1
0
0
也树
2月前
即刻 Web 版评论要是能不跳出当前页面就好了...
1
0
0
也树
2月前
“对标”是让大厂陷入平庸的核心因素之一。
2
2
1