第N首诗:Turtle and the Drawer
When attention arrives, we instinctively perform, pretending to be someone else just to earn love.
But in solitude, freedom whispers. And in that quiet, a turtle appears.
The turtle wants to enter my drawer.
I resist.
Why?
Because it’s my drawer.
But why not offer it a home?
Now it wanders outside, in the wind and rain.
It needs protection too.
What part of me is resisting?
Is it change? The breakdown of who I believe I am?
I haven’t welcomed the turtle’s energy—haven’t allowed it to enter, soften, or conquer me.
No wonder it feels restless, homeless, even aggressive.
Because I denied it a place within me.
This turtle… it might be the deep feminine energy I’ve long ignored.
But where should I place it? In my belly? My chest?
I don’t yet know how to integrate it.
Maybe I don’t need to know, maybe I just need to let it come through.
Through play. Through excitement. Through compassion.
And perhaps through the recognition of its difficulty, its yearning for home, its loneliness.
I begin to see through the beautiful lies, the myths we craft to cover the deepest fears of our longing.
I still fear exploitation, control, insincerity.
But I also know: I can protect myself.
I can run. I can fight.
But I can also trust and stay.
The world is chaotic, not because of nature, but because of our unresolved minds.
Hatred. Desire. Hunger for impact. Everyone wants to be heard.
But most don’t want to help.
Behind the façade of contribution is the desire for recognition.
Lust disguised as altruism.
Self-fulfillment disguised as service.
Who wins in this game of masks?
No one.
Maybe the truth is:
We all just want to be heard.
To be understood.
And maybe that’s what’s missing.
The world builds machines, and tries to turn us into machines.
But it hasn’t succeeded.
Because we are still moved—by authenticity, by vulnerability, by real connection.
So yes, despite it all, the world is still full of hope.
乌龟与抽屉
当注视降临,
我总想扮演他人来赢得爱。
但孤独悄悄低语:自由才是真正的靠岸。
乌龟来了,
它想钻进我的抽屉,
我抗拒。
因为——那是“我的”抽屉。
可它只是想找个家,
我却拒它门外,
任它在风雨中流浪。
我在抗拒什么?
是改变?
是“我是谁”的崩塌?
是某种未知的降临?
我没召唤它,
我没容纳它,
所以它躁动、游离、无根。
这,也许是我深层的女性能量,
柔软、隐秘、幽深。
我不知道要把它安放在哪里,
是在胃里?胸口?
也许,不需知道,
只要让它穿越我,
也许透过玩耍、喜悦、慈悲。
它的迷惘与孤独,
像是我内心柔软而未被安顿的某部分。
我开始看穿那些精致的谎言,
所有故事的背后,
都藏着一个人的深切渴望与恐惧。
我依然害怕:
被利用、被操控、被辜负。
但我也知道:
我可以逃跑,也可以留下,
可以相信,也可以自保。
我是适应力本身。
世界混乱,
是因为人们的内心未曾和解——
愤怒、贪欲、恐惧、妄念。
每个人都想“被看见”,
却不一定真的想“去帮助”。
我们太分裂了。
背后真正的动力,
是“被倾听”的渴望,
而非“贡献”的愿心。
欲望伪装成了利他,
自我实现伪装成了支持他人。
但,这不是一场输赢游戏。
也许,
我们只是都在寻找
被理解的瞬间。
世界想要制造机器,
也想把我们变成机器。
但它还没有成功。
因为我们依然会被打动——
被真实、被脆弱、被连接。
所以——
这个世界,仍有希望。