晚上听到一首安静的日语童谣《里の秋》,歌词里描述故乡秋景和思念父亲("只有妈妈和我两个人/在用地炉煮着栗子/愿爸爸平安无事),网易云评论区一句话让我感到割裂:"你在日本想着你爸爸,却不知道同时在不远的大陆上无数的孩子永远失去了爸爸。"
于是搜了下这首歌的背景,发现挺复杂。这首歌最初叫《星月夜》,诞生于1941年12月初——时间点很微妙,恰好是珍珠港袭击成功的日子。12月8日当天上午6时,日本全国广播,宣布对美英开战获得大胜利。
在此之前,日本正陷入和中国长达四年多的战争泥沼,"长期无法脱身,经济也每况愈下",同时面临着美英荷三国的石油禁运。
这是斋藤信夫创作原版《星月夜》时的心境——他在太平洋战争开始的新闻中情绪高涨, "祈祷父亲的战功,将来我也要保卫国家"完全符合当时的日本集体心理:从被动挨打到主动出击,从防守转为进攻。
1945年日本战败后,作曲家海沼実觉得原歌词不合时宜,找到作词者斋藤信夫重新改写。改写成《里の秋》时,斋藤的期待已经彻底破灭。他辞去教师职务,并对自己在战时教育学生"要为国而战"感到愧疚。
最终改写版保留了前两段描述故乡秋景的部分,但把后面的军国主义内容改成了祈愿父亲平安归来的母子心情。主题从"为国而战"变成了"平安归家"。