我给奶奶买了三条西太后的小方巾,排队去结账。收银员先弯腰问候,再问三条是否分开结账,是否需要去掉价格标签,需不需要袋子,是否分开包装。我说”Together”之后,她先把三条方巾分别对折,再折成方形,接着取出一张较大的白色方形包装纸,把折好的方巾放在包装纸的中间,从左到右依次排开,然后把包装纸四个角依次折起,做成一个类似于信封的形状,再把最后一个角折进信封内,扯两段透明胶带分别45度贴在折角的左右,再在信封的正中间贴上商场的标志,然后拿出一个透明塑封袋,左手轻轻地撑开袋口,右手托着包装好的方巾,让其滑入袋子中,再重复类似的动作:折角,扯胶带,封口。我付钱的时候,因为硬币种类太多,分不清面值,她说了一句“Can I help?”之后,让我把硬币全部倒在托盘上,然后左手举起托盘,右手如数家珍一般,拨开叠在一起的硬币,确认面值,小心翼翼却又敏捷地挑选出合适的硬币。在放入投币设备前,她又清点了一次,笑着说”Enough”,然后把盛着剩余硬币的盘子向我面前推了一下,示意我把它们装起来。付款成功之后,她弯着腰,双手递上收据,等我接过收据,又马上递上包装好的方巾,说了一串日语,我猜大概意思是“谢谢惠顾,欢迎再来”之类的,然后又是深深一鞠躬。我笑着回应,说着蹩脚的“啊粒嘎兜口扎以麻丝”,然后也学着她的样子弯腰,她好像很意外,“啊”了一声,然后又说了一串我听不懂的长难句。我猜她用了极度礼貌的方式说了一句“您大可不必”。虽说是两百多人民币的方巾,但是在美国,买两千多美金的奢侈品也不见得能有这样的待遇。当然,在享受这样的服务的同时,我猜排在我后面的韩国大妈应该很不耐烦吧。