写给巴西男友的诗
时刻
我曾在黑夜与一只老鼠对视,
老鼠回报我惊慌失措的逃跑;
我曾任性摸黑夜游,
路灯投下重重的影子;
我曾在不打烊的书店,
整夜咀嚼孤独;
我曾在花盆种下爱情的种子,
土地回报我数度死亡。
我曾被人诅咒不再被爱,
命运给我一朵叫Yosuke的花朵。
你明亮而悲伤,炫目而伤痕累累。
黑夜中,我仿佛看见了那只老鼠奔我走来。
害怕地试探,轻轻地抚慰。
两只老鼠,同样孤独。
爱跨越山海,
让我们找到彼此。
于是黑夜不再是黑夜,
影子不再沉重,
书店不再孤独,
种子不再死亡。
因为我们决定相爱。
Then and now
I used to look at a mouse eye to eye,
mouse fled without hesitate;
I used to wander in the dark night,
lamp cast a heavy shadow of my own;
I used to stay at 24-hour bookstore,
reading a book named Lonely;
I used to plant seeds called love,
the land respond me with several death;
I used to be cursed for not being loved anymore,
fate gives me a flower named Yosuke.
You are bright but angry,
stunning but scarred.
In the night,
I seem to see the mouse moving toward me.
Two mice treaded on eggshells,
comforted each other gently.
Different mice, same lonely.
So far, hills and seas;
so close, heart and love.
Love led me to find you.
With you,
the darkness is no longer darkness ,
the shadow is no longer heavy,
the bookstore is no longer lonly,
the seeds are no longer dead.
Because I decided to love you.